先日、ハングルの子音字母の形成の順序をブログでのせました。
それぞれの字母の名称はなんて言うんだったかな…と思って見返していたところ、字の仲間たちの名前が似すぎていて…
もともと、よく似た名前があるなーとは思ってはいたのですが、
韓国語を母語としない者にとって、これらの発音の使い分けや、すぐに覚えたりするのはのは、かなり高度かと…😞
そう思っていたら、Wikipediaで、子音字母を漢字で表しているものがあったので、少しは違いが感じられるかと思い、表にしてみました。
基 字 | 加 画 | ||||||
1 | ㄱ | → | ㅋ | ||||
[k,g] | [kʰ] | ||||||
キヨク | キウク | ||||||
[kijɔᵏ] | [kʰiɯᵏ] | ||||||
其役 | 箕(キ)* | ||||||
2 | ㄴ | → | ㄷ | → | ㅌ | ㄹ | |
[n] | [t,d] | [tʰ] | [r,l] | ||||
ニウン | ティグッ | ティウッ | リウル | ||||
[niɯn] | [tigɯᵗ] | [tʰiɯᵗ] | [riɯl] | ||||
尼隠 | 池末 | 治(ティ)* | 梨乙 | ||||
3 | ㅁ | → | ㅂ | → | ㅍ | ||
[m] | [p,b] | [pʰ] | |||||
ミウム | ピウプ | ピウプ | |||||
[miɯm] | [piɯᵖ] | [pʰiɯᵖ] | |||||
眉音 | 非邑 | 皮(ピ)* | |||||
4 | ㅅ | → | ㅈ | → | ㅊ | ㅿ① | |
[s] | [ʧ,ʤ] | [ʧʰ] | [z] | ||||
シオッ | チウッ | チウッ | (パンチウム) | ||||
[ʃioᵗ] | [ʧiɯᵗ] | [ʧʰiɯᵗ] | |||||
時衣 | 之(チ)* | 歯(チ)* | |||||
5 | ㅇ | → | ㆆ③ | → | ㅎ | ㆁ② | |
[- , ŋ] | [ʔ] | [h] | [ŋ] | ||||
イウン | (ヨリンヒウッ) | ヒウッ | (イェンニウン) | ||||
[iɯŋ] | [hiɯᵗ] | ||||||
伊(イ)* ※ | 屎(ヒ)* | (異凝 (イウン) )※ |
*のように、現在の読み方と違うものは、1933年の朝鮮語綴字法統一案で現在の読み方が名付けられた。
※の説明については、Wikipediaより引用。字母の名称は『訓蒙字会』(1527年)によりㆁ②は이응(イウン、異凝)、ㅇは이(イ、伊)と名付けられた。ㆁ②が廃止され、現在のㅇがイウンと名付けられたのは、1933年の朝鮮語綴字法統一案からである。
今はないハングルが表示されない場合は、以下に読み替えてください。
よく似ている名称は桃色で、カナ読みにすると同じになってしまうものは黄色でマーカーしています。
この漢字名は、1527年訓蒙字会の漢字学習書の中でつけられたようです。その後、1933年の朝鮮語綴字法統一案で見直され、今の名称となったものも多いですね。
漢字名があるからといって、すぐ覚えられる訳ではないですけど😅
私にも、すらすらと言える時がくるのかな…🙄